Рефераты - Афоризмы - Словари
Русские, белорусские и английские сочинения
Русские и белорусские изложения

Влияние особенностей структуры простого предложения в немецком и русском языках на их перевод

Работа из раздела: «Иностранные языки и языкознание»

/

Влияние особенностей структуры простого предложения в немецком и русском языках на их перевод

Содержание

2. Анализ структуры простого предложения в русском языке

3. Сравнение структур простого предложения в немецком и русском языке

Заключение

Введение

Графически схема вопросительного предложения в немецком языке представлена на рисунке 2.

Сказуемое в немецком предложении

Утвердительные и отрицательные предложения

Повествовательные предложения

Вопросительные предложения

Побудительные предложения

Восклицательные предложения

Односоставные предложения

Определенно-личные предложения

Неопределенно-личные предложения

Обобщенно-личные предложения

Безличные предложения

Одним из типов односоставных бесподлежащных предложений являются безличные предложения с одним главным членом - сказуемым, в форме которого не выражено лицо. В безличных предложениях не только не выражен, не обозначен деятель названного действия, но он и не мыслится.

Номинативные предложения

Сказуемое в русском предложении

Выражается глаголом любого лексического значения в различных грамматических формах лица, времени и наклонения, а также неспрягаемыми формами глагола.

Она знает, что говорит. Что же ты молчишь?

Образовано из двух конструктивных элементов: из формы личного глагола и примыкающего к нему инфинитива.

Выражено двумя самостоятельными словами - связкой и присвязочным членом.

Губы его были плотно сжаты. Поля пшеницы как море.

Сходства, в частности, нами обнаруживаются в следующем:

Различия между структурой простого предложения в немецком и русском языке может приводить к появлению ошибок при переводе.

Рисунок 3 - Частотность ошибок при переводе

Учитывая данные обстоятельства, можно сформировать следующие рекомендации для устранения ошибок при переводе с немецкого на русский и с русского на немецкий язык, заключающиеся в учете особенностей структуры простого предложения в немецком и русском языке:

ref.by 2006—2025
contextus@mail.ru