Рефераты - Афоризмы - Словари
Русские, белорусские и английские сочинения
Русские и белорусские изложения
 

Похожие работы на «Сохранение национальной окраски при переводе художественных произведений »


Сохранение национальной окраски при переводе художественных произведений
Иностранные языки, Сохранение национальной окраски при переводе художественных произведений , Работа Курсовая ... form (that is language peculiarities, melodies, rhyme and so on) and substitute national figurative means (realias, poetic images) for others that are ...
... preserved its national coloring but the author of this course paper thinks that the translator should add a footnote with the explanation of this word ...


Темы по английскому за 9 класс
Иностранные языки, Темы по английскому за 9 класс, Билеты ... plays such an important role in so many people's lives that it is essential for us to try to decide whether it is bad or good.On the first place TV is ...
... I like English because I began better understand my native language & I need it for my future besides it is very interesting to read books, listen the ...


Intercultural business communication
Иностранные языки, Intercultural business communication, Реферат ... whether for business, for eating out, or even for visiting people at home, is that you should be very buttoned up: conservative suit and tie for men, ...
... you must work closely with a subculture that has its own language, such as Vietnamese Americans or the Hispanic Americans that Vons is trying to reach ...


Темы по английскому языку (English topics)
Иностранные языки, Темы по английскому языку (English topics) , Шпаргалки К экзаменационным билетам Every country has its national holidays, but there are also holidays that are common for many countries - for example, New Year"s Day that is the ...
... like it because it is celebrated during winter vacations and when I think of this holiday, I always remember all the things that I^ve done during this ...


Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение
Языковедение, Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение, Диплом ... The temporal label obs - for obsolete - means that there i s no evidence of use since 1755. archaic - means that a word or sense once in common use is ...
... Canad. dial - this label belongs to this very group & indicates that the pattern of use of a word or a meaning is too complex for summary labeling, it ...


Education in Great Britain
Иностранные языки, Education in Great Britain , Работа Экзаменационная This usually means a white blouse for girls (perhaps with a tie), with a dark-colored skirt and pullover.
It is not only the national or the official language of some thirty states which represents different cultures, but it is also the major international ...


Shylock on the Neva
Иностранные языки, Shylock on the Neva, Статья ... said, then, realizing he was taking too many liberties with me, added, "Perhaps, after all, if it's not too much of a bother, you will still come and ...
... know a great deal about Western art theory, but it seemed possible to me that this woman, this absinthe drinker, had what the American louts at the ...


Лекции по английскому (полный курс)
Иностранные языки, Лекции по английскому (полный курс), Лекция ... She"s |She is not |She is not / She isn"t | |It is |It"s |It is not |It is not / It isn"t | |We are |We"re |We are not |We are not / We aren"t | |They ...
... am not = I' m not he is not = he's not she is not = she's not it is not = it's not we are not = we're not you are not = you're not they are not = they ...


American Cinema (Кино и театры Америки)
Иностранные языки, American Cinema (Кино и театры Америки) , Рефераты The results were still not good enough, and Edison did not think that films would not have large appeal.
... really sure why it is called an Oscar, although some people say that it is because when the first statuette was made, a secretary said, "It reminds me ...


Translatioin of Political Literature
Иностранные языки, Translatioin of Political Literature , Диплом и связанное с ним ... of translators, for words interrelate in combinations not only with one word, but also with a large number of other words of the sentence, for example ...
... this case we used word for word (verbatim) translation for we do not have any words that would convey the sense the Americans put in this expression.


ref.by 2006—2022
contextus@mail.ru